In Living Photos

One Step at a Time

655,599 notes

xxhsakuraxx:

prayloveyouremember:

hayatecrawford:

thelastmelinian:

a-long-time-ago-on-gallifrey:

keshawnrob:

sixcatsandtwodogs:

l3nvi:

phillywillygasp:

yunomaekfunwitmii:

gaymerlag:

kebinu:

jkimisyellow:

floptina:

mulan dont give a shit

mulan has run out of fucks to give

Mulan no curr

Mulan: “Gurl had it coming.”

Mulan: ” One less bitch, to worry about “

Mulan: “Who’s next?”

Mulan: “Look at all that dishonor”

I’M LAUGHING TO HARD AT THIS OMG

MULAN NO CURR

Mulan: Are you fucking serious Snow

Mulan: I fought in a motherfucking war

Mulan: I saved motherfucking China

Mulan: And you get taken down by a motherfucking apple

DISHONOUR ON YOU! DISHONOUR ON YOUR COW!

If one day I no longer reblog this it’s because I’m no longer in this world.

Mulan: My grandma’s fucking cricket survived worse shit, Snow. You were take down by an apple. Such dishonor

(via mrspettyferr)

3,869 notes

free-parking:

Xu BingTian Shu (Book from the Sky), 1987-1991

Tian Shu is comprised of a display of books spread in a large rectangle across the ground, above which voluptuous scrolls unroll in long, pregnant arcs. The books—four hundred of them—are handmade with reverential adherence to the standards of traditional Ming dynasty fonts, bookbinding, typesetting and stringing techniques. 

To make them, Xu painstakingly carved Chinese characters into square woodblocks, in just the way his ancient printing predecessors would have done, had them typeset and printed, and the printed pages mounted and bound into books and scrolls.

Yet, there’s the astonishing, Borgesian catch: out of the three or four thousand Chinese characters used in these volumes and scrolls, not a single one of them is a real Chinese characterThey are made up of recognizable radicals and typical atomic components of Chinese characters, but Xu laboured to ensure that while they all retain the unmistakable look of Chinese script, they are all, so to speak, nonsense. They do not exist in any dictionary, and do not mean anything. Chinese speakers and non-Chinese speakers alike approach the books with the same sense of wonder at their beauty, and the same sense of incomprehension at their content. It’s a piece of art whose meaning is to be found in its meaninglessness. (via)

(via angrygirlcomics)

46,704 notes

jrdyn:

honestly what the hell

(Source: vinegod, via wynosaurus)

Filed under what the hell

47,229 notes

zoewashburne:

when a piece of dialogue just appears in your head out of nowhere

and you don’t even know who the characters are

but they’re dialoguing and they’re upset or angry and they’re saying things and perhaps there’s been some deceit or misunderstanding and it’s all very passionate

and they’re so so alive

and you’re like

who are you people

(via missrubyspice)